TranSentence: Speech-to-speech Translation via Language-agnostic Sentence-level Speech Encoding without Language-parallel Data

 

Seung-Bin Kim, Sang-Hoon Lee, and Seong-Whan Lee

Abstract

Although there has been significant advancement in the field of speech-to-speech translation, conventional models still require language-parallel speech data between the source and target languages for training. In this paper, we introduce TranSentence, a novel speech-to-speech translation without language-parallel speech data. To achieve this, we first adopt a language-agnostic sentence-level speech encoding that captures the semantic information of speech, irrespective of the language. We then train our model to generate speech based on the encoded embeddings obtained from a language-agnostic sentence-level speech encoder that is pre-trained with diverse languages. With this method, despite training exclusively on the target language's monolingual data, we can generate target language speech in the inference stage using language-agnostic speech embeddings from the source language speech. Furthermore, we extend TranSentence to multilingual speech-to-speech translation. The experimental results demonstrate that TranSentence is superior to other models.

 

Official implementation of TranSentence: https://github.com/sb-kim-prml/TranSentence_code

TranSentence was trained on the Common Voice 11 dataset and evaluated on the CVSS-C dataset. We used single-speaker unit vocoder for unit-to-waveform conversion.

Spanish-to-English

Source (Spanish)

Es una de las universidades más jóvenes de Polonia.

Reference (English)

It is one of the youngest universities in Poland.

TranSentence (English)

It is one of the youngest universities in Poland.

Source (Spanish)

Las obras nunca se han recuperado.

Reference (English)

Works have never been recovered.

TranSentence (English)

The works have never been recovered.

Source (Spanish)

Está dedicada a San Pedro de Verona.

Reference (English)

It's dedicated to saint peter of verona.

TranSentence (English)

It is dedicated to saint peter of verona.

Source (Spanish)

Dos años más tarde, la empresa diversificó sus productos, y comenzó su internacionalización.

Reference (English)

Two years later the company diversified its products and started globalizing.

TranSentence (English)

Two years later the company diversified its products and started its internationalization.

Source (Spanish)

Fue la segunda de nueve hermanos.

Reference (English)

She was the second of nine siblings.

TranSentence (English)

She was the second of nine brothers

French-to-English

Source (French)

Cette nuit-là elle avait reçu une lettre de la part de son père.

Reference (English)

That night she had received a letter from her dad.

TranSentence (English)

That night she had received a letter from her father.

Source (French)

Ses performances lui permettent de prolonger son contrat avec le club.

Reference (English)

His achievements allow him to extend his contract with the club.

TranSentence (English)

His performances allow him to extend his contract with the club.

Source (French)

Quand il était en train de traverser la route.

Reference (English)

While he was crossing the road.

TranSentence (English)

When he was crossing the road.

Source (French)

Il travailla dans un style traditionnel.

Reference (English)

He worked in a traditional style.

TranSentence (English)

He worked in a traditional style.

Source (French)

Il sert dans le Royal Army Medical Corps pendant la première guerre mondiale.

Reference (English)

He serves in the royal army medical corps during the first world war.

TranSentence (English)

He serves in the royal army medical corp during the first world war.

English-to-Spanish

Source (English)

The continuation of the block was not possible because of the disagreement between its components.

Reference (Spanish)

La continuación del bloque no fue posible debido a la discordia entre sus componentes.

TranSentence (Spanish)

La continuación del bloque no fue posible debido a la diferencia entre sus componentes.

Source (English)

In times of the spanish colony the river was not less important.

Reference (Spanish)

En tiempo de la Colonia española, el río no fue menos importante.

TranSentence (Spanish)

En los tiempos de la colonia española el río no fue menos importante.

Source (English)

She is married and has a daughter

Reference (Spanish)

Está casada y tiene una hija.

TranSentence (Spanish)

Está casada y tiene una hija

Source (English)

He was expelled from the argentinian territory and embarked.

Reference (Spanish)

Fue expulsado del territorio argentino y embarcado.

TranSentence (Spanish)

Fue expulsado del territorio argentino y embarcado.

Source (English)

He studied journalism in madrid and law at the university of granada

Reference (Spanish)

Estudió periodismo en Madrid y derecho en la Universidad de Granada.

TranSentence (Spanish)

Estudió periodismo en madrid y derecho en la universidad de la granada.

English-to-French

Source (English)

He is being considered as a commercial failure.

Reference (French)

Il est considéré comme un échec commercial.

TranSentence (French)

Il est considéré comme un échec commercial

Source (English)

The city's history is also marked by its industrial activity.

Reference (French)

L'histoire de la ville est aussi marquée par son activité industrielle.

TranSentence (French)

L'histoire de la ville est également marquée par son activité industrielle.

Source (English)

This is where she lived with her husband.

Reference (French)

C'est là qu'elle vécut avec son époux.

TranSentence (French)

C'est là qu'elle vécut avec son mari.

Source (English)

The style remains nonetheless very similar.

Reference (French)

Le style reste néanmoins très similaire.

TranSentence (French)

Le style reste néanmoins très similaire.

Source (English)

This species is named in reference to its small size.

Reference (French)

Cette espèce est nommée en référence à sa petite taille.

TranSentence (French)

Cette espèce est nommée en référence à sa petite taille.